Isländska binder samman världen
Att läsa Folkuniversitetets distanskurs i isländska är som att kliva in i en internationell mötesplats där språkintresse och historia förenar deltagare från hela världen.
Här möts kursdeltagare från Sverige, Island, USA, Italien, Tyskland och Nederländerna. Vissa har släktband till landet, andra fascineras av språket och någon har fått upp intresse genom islandshästar.
Kursledare Matthías Páll Gissurarson flyttade från Island till Sverige för 10 år sedan för att studera på Chalmers. Han har doktorerat i datateknik och arbetar inom programmering. Det var under studierna intresset för språk väcktes.
– I universitetsvärlden fick jag många internationella kontakter. Det gjorde mig intresserad av lingvistik och likheterna mellan olika språk.
Fokus på att våga prata
Matthías lägger vikt vid att deltagarna vågar använda språket.
– Det är fantastiskt att se människor från så många länder mötas. Det viktigaste är att bygga självförtroende och hitta glädjen i att kommunicera. Det är roligt att se hur deltagarna stöttar varandra.
Undervisningen sker i små digitala grupper, där alla får öva på isländska. Den internationella blandningen är positiv – någon deltagare från Tyskland är extra bra på grammatiken och de svenska deltagarna har lite lättare för uttalet, de lär av varandra.
Ulrika i Stockholm fick nys om kursen via en kompis från USA som hon lärt känna på Island.
– Jag har ingen koppling till Island men är fascinerad av språket och tycker det är både historiskt intressant och vackert. Kursen har en bra balans mellan teori och praktik och vi får utrymme att tala språket. Det är första gången jag läser språk på distans och det fungerar utmärkt.
Ett välbevarat historiskt språk
Isländskan är ett gammalt fornnordiskt språk som bevarat sin ursprungliga form tack vare Islands isolering och landets strikta språkpolitik. Historien präglar både språk och samhälle – Island har världens äldsta demokrati, Alltinget, som grundades år 930. Enligt Matthías gör orden och deras historia språket extra spännande.
– Att lära sig isländska är lite som att lära sig latin. Till skillnad från latinet finns det ett land där man kan prata det. Det gör språket unikt.
Ulrika håller med:
– Jag får en bättre historisk förståelse för mitt modersmål, svenska, och även för tyskan och engelskan genom att läsa isländska.
När Matthías får frågan om sitt favoritord på isländska svarar han snabbt:
– Ljósmóðir. Det betyder barnmorska och ordagrant ljusmoder.
Ulrikas favoritord är bergmál, som betyder eko och ordagrant översätts till bergens språk.
Matthías avslutar:
– Den typen av ord låter som musik för mig och säger något om vår kultur – orden har kommit från folket, inte från akademin.