I ett flertal mindre tolkspråk saknas möjlighet att läsa grundutbildningen till kontakttolk. Denna kurs syftar till att ge nyanställda tolkar grunderna i vad tolkyrket innebär, och motsvarar till innehåll och omfattning introduktionskursen på Grundutbildningen till kontakttolk som ges via Myndigheten för YH, samt delar av kursen Tolkteknik och tolketik. Den svarar mot vad Tolkservicerådet kräver som introduktion vid anställning av en outbildad tolk.
Mål
Efter avslutad kurs skall deltagarna ha fått en förhöjd kunskap om vad tolkyrket innebär, och de regler och lagar som omgärdar det. De ska ha börjat etablera sin professionella roll genom att reflektera kring begrepp och riktlinjer gällande sekretess, god tolksed och etik. Kursdeltagarna skall få en förståelse för tolkgivarnas syn, önskemål och krav på tolkarna.
Studieupplägg
Kursen ges på heldistans via plattformen Teams, under två helger. Se schema nedan. Den består av föreläsningar, samtal, reflektioner och gruppdiskussioner, samt hemarbete. Observera att aktivt deltagande i undervisningen krävs!
Schema
Fredag 27/9 kl.18-20 Uppstartsträff via Teams
Lördag 28/9 kl.09-16 Undervisning via Teams
Söndag 29/9 kl.09-16 Undervisning via Teams
Mån-Fre Eget arbete
Lördag 7/10 kl.09-16 Undervisning via Teams
Söndag 8/10 kl.09-16 Undervisning via Teams
Kursen avslutas med en digital diagnos bestående av självrättande frågor, av samma typ som på grundutbildningen till kontakttolk. För intyg krävs deltagande på minst 80% av kursen och genomförd diagnos.
Undervisningsspråket är svenska och ingen specifik språkhandledning ges.
Huvudsakligt kursinnehåll
• Vad är tolkning?
• Yrkeskompetens
• Tolketik
• Tolkning i teorin
• Kontakttolkens arbetsvillkor
• Jävsgrunder
• Tolkteknik i praktiken: turtagning, anteckningsteknik, minnesövningar, fallgropar m.m.
• Förberedelse för tolkningar. För- och efterarbete.
• Platstolkningar, telefontolkningar, videotolkningar
• Enkla tolkningsövningar
• Fördjupad diskussion efter att deltagare har läst God tolksed och Tolkkunskap
• Teoridiagnos online, obevakat men på tid. Kryssfrågor av samma typ som på grundutbildningen.
Kursledare
Kate Smith, auktoriserad rättstolk i flera språk.
Litteratur
• Tolkkunskap, TÖI (kan köpas på Adlibris m fl)
• ”God tolksed”, laddas ned från Kammarkollegiet
Referenslitteratur
• Kontakt genom tolk, Cecilia Wadensjö
• Tolkade möten. Tolkningens betydelse för rättssäkerhet och integration, Ingrid Fioretos, Kristina Gustafsson, Eva Norström, Studentlitteratur
Behörighet
Kursen erbjuds i första hand till personer som hänvisats av en tolkförmedling, i andra hand till personer som vill börja tolka men ännu inte hittat en förmedling. Om kursen blir full kan vi komma att be dig om ett intyg från din uppdragsgivare för att utifrån det avgöra vem som får plats.
Bokning och betalning
När du bokar kursen väljer du betalsätt, och betalar kursen direkt eller inom 14 dagar. Om du avbeställer kursen efter att ångerfristen löpt ut men före kursstart har du rätt till återbetalning av kursavgiften, med avdrag för 100 kr i administrativ avgift. Vi önskar att du avbokar så snart som möjligt vid förhinder, så vi har möjlighet att kalla reserver.
Många tolkförmedlingar ersätter kursavgifter i efterhand mot uppvisande av kvitto och intyg. Välj iså fall betalsätt via faktura. Om du väljer att betala med Swish kan du INTE få kvitto.
Kontakt
Vid frågor eller bokningsproblem, mejla till ostersund@folkuniversitetet.se så hör vi av oss!
Varmt välkommen!!!
Kursledare
Kate Smith
Har du frågor?
Kontakta Folkuniversitetet i Östersund